Esta ara fue descubierta en el año 1919 en Cabriana (Lantarón, Álava), tal y como se grabó en su cara posterior: “Apareció en / Cabriana / río Ebro / MCMXIX” Hasta hace poco, se consideraba que estaba dedicada a las “ninfas buenas y los lugares”, asumiendo que había un error gramatical en “locos”, declinado en acusativo y sin concordancia con el resto del texto. Sin embargo, hace muy poco las Prof. P. Ciprés y C. González, del Dto. Estudios Clásicos de la UPV/EHU, corrigieron su lectura e interpretación. En esta nueva propuesta, la lectura es: NYMF·E·T / BO·NI·S / ET·LO·CO·S y la interpretación: Nymf(is) et / Bo·ni·s / et · Lo·co·s(acrum siue -acro). Que se podría traducir como: A las ninfas y los (dioses) buenos y los lugares sagrados.
Podéis ver los detalles de esta nueva interpretación en el artículo que publicaron en 2019 en la revista Munibe: http://www.aranzadi.eus/fileadmin/docs/Munibe/maa.2019.70.02.pdf
Comments