El remordimiento carcome el sentido de vida. Se llega a la conclusión que, la empereza de pensar a futuro desencadenó una violencia de identidad, incluso, en una evidente realidad eternamente decadente. Ahora la ira hacia sus actos del pasado crece en impotencia, el tiempo, no fue su aliado. Talvez, la ira no es solo por sus actos, sino por la seducción de un triunfo existencial que perturba la normalidad […] Se da cuenta que fue débil, pero cree que puede cambiar, quiere empezar […] quiere gritar.
Remorse corrodes the meaning of life. The conclusion is reached that not thinking about the future unleashed identity violence, even in an eternally decadent reality. Now the anger towards his past acts grows in impotence, time was not his ally. Perhaps, the anger is not only because of his actions, but because of the seduction of an existential triumph that disturbs normality […] He realizes that he was weak, but he thinks he can change, he wants to start […] he wants to scream.
Comments